
京都ーーー👘🏯😀✨

さすが京都⛩️
観光客さんでいっぱいだねー😮
みんなとはぐれないように気をつけないと💦

せっかくだし、英語で
『どうして日本に来たんですか?🗾』
って聞いちゃおうかなー😆
“Why did you come to Japan?“
だよね!

もちろんそれもOKですが、もっとおすすめのフレーズがありますよ☺️🌸
Would you like to learn the phrase?
「興味はありますか?」


ちなみに、ねこシスターズの言っている
『 “We’re all ears!” ってナンだ⁉️😳』
と思ったみなさんはこちらをチェック👇
Hi there😺
Have you learned anything new in English lately?🧐
「最近、英語で何か新しい発見をしましたか?」
さてさて、英語で『理由をたずねたい』とき、みなさんが一番最初に頭に浮かぶフレーズはなんですか?
おそらく多くの方が
Why ~ ?
とお答えになるのではないかと思いますが、いかがでしょう☺️❓

『理由を聞くときは、Whyで質問してBecauseで答える』
とか、学校で習ったような … 🤔🏫
もちろん学校で習ったように、理由をたずねるときに “Why ~ ?” を使うのは、文法的には no problem です🙆
ですが、せっかくMiaのレッスンに来てくださったみなさんには、もっと英語力をパワーアップしていただきたいので💪🔥
今回のレッスンでは
Whyを使わず、よりやわらかく自然な理由のたずね方
をみなさまに伝授したいと思います💖
Why だけに頼らなくなると、英語でのコミュニケーションはぐっとやわらかくなるんです🕊️🌿
ニュアンスの違いを知ることで、
などなどいいこと盛りだくさん❣️
それに、同じ内容を異なるフレーズで伝えることで、みなさんの英語感覚を養うこともできて一石二鳥🤩✨

おぉー!
これは知っておいて損はないですね🤩✨
どんなフレーズなんだろ
わくわくー🌟
それでは、今日もゆるっと楽しく英語の世界を広げていきましょう😸✨
理由のたずね方 ー 定番のWhy -
まずは、冒頭のスキット【ねこシスターズ ある日のできごと】の中に出てきた文
『どうして日本に来たんですか?🗾』
“Why did you come to Japan?“
を例に、”Why” が与える印象を深堀りしていきましょう🔎✨
“Why” の印象
“Why did you ~ ?” と理由を尋ねられたときの印象はズバリ
直球ストレート⚾⚾⚾🤾
です。

えっ、そうだったんですね!
そんなこと考えたこともなかったです😯
Why は「理由を説明して」と直接的に相手に求める表現。
そのため、
文法的には正しく、絶対的に失礼というわけではないのですが、
⚠️場面・言い方・関係性によっては “少し直接的” に聞こえることもあります😓
必ずしも「そう聞こえる」というわけではなく、中には
ように受け取る人もいるかもしれないという感じですね😊
例えば、”Why” を使うと…
ですので、先程の例文
『どうして日本に来たんですか?🗾』
“Why did you come to Japan?“
も、笑顔でにっこりたずねれば、お相手の方も問題なく応じて下さると思います💕
そもそも、質問者のみなさんが英語ネイティブでないのは一目瞭然ですしね😺
ですが、中には
「えっ、なんでそんなこと聞いてくるの、わざわざ😑」
という風に受け取る方も、場合によってはいらっしゃるのかもしれません😅
必ずしもみなさんに非があるわけではなく、お相手が
などなど、いろいろな状況がありえますよね…🥺
こればかりは、お相手との関係性やコミュニケーション力、そのときの運やタイミングなど、もはや予測不可能案件です😅

しっ、知らなかった…
今までいっぱい使いまくってきたけど、大丈夫だったのかな…🥹

お相手の方はみなさんが英語ネイティブではないことは承知しているはずなので、その点は過度に気にしなくて no problem 🩷
今からお伝えするフレーズを状況に応じて使いこなるようになせばOKですよ😺❣️
Whyに代わるおすすめはコレ!

とりあえず、
「Whyがめちゃくちゃ失礼というわけではない」
ということがわかって安心しましたー🧡

でも、使うときはちょっと気をつけておいた方がいいかもって感じですね🍀

That’s right!
無用なトラブルは避けたいですし、気遣いのできるフレーズを使えた方が、お相手とのコミュニケーションも気持ちよく進むことはたしかですよね❣️
—– * * —–
そこで活躍してくれるのが、みなさんよくご存じのあの疑問詞
What
なんです🎉✨

えっ!
Whatを使って理由を聞けちゃうんですか?
Whaaaaat⁉️

そうなんです🌟
Whatを使うことで、より婉曲的にやわらかく理由をたずねることができるんですよ😸
Why と What の違いを理解することは、
ことにもつながります。
英語感覚を磨く上で、押さえておきたいポイントの一つです💡
気遣いのWhatフレーズ
ではおまちかね、”What” を使った気遣いのフレーズ、いってみましょう😀🎊
それはこちら👇
What brought you to Japan?
直訳すると「何があなたを日本に連れてきたのですか?」となるので、ちょっぴりへんてこな日本語ですね😅

あえて日本語に訳すと不自然な日本語ですが、これ、とっても英語っぽい感覚なんですよ❣️
このフレーズを使うことで、
といった、日本に来た背景を広くふんわり聞けるニュアンスになります。

なるほどー!
Whyだと直球🥎だけど、それよりもふんわり聞けるって、気遣いできてる感じでいいですねー😄👏

観光客さんには、
“What brought you to Japan?”
が一番ていねいで自然に受け取っていただけると思いますので、Miaイチオシです😄🩷
“What brought you to Japan?”

実は “Why” の方がいい場合もある
と、ここまで
というお話をしてまいりました😺
が、
実は、これまでご説明してきたことのもろもろを踏まえても、
“Why” を使う方がいい(かも)🤫
というシチュエーションがあるんです❣️

なんとー!
“What brought you to Japan?”
使いまくろうと思ってたのに‼️

絶対に “What” の方がよさそうなのに…
一体全体どういうシチュエーション😯⁉️

ここでみなさんと一緒に、どんな場合だと “Why” の方がいいのかを考えてみましょう❣️
Question
例えば、みなさんがこんなシチュエーションで話しかけられたとします。

このような旅行客さんに対して、みなさんだったら
のどちらを使いますか?
その理由も考えてみましょう😀❗

Answer
どちらにするか決まりましたか?
Miaおすすめは…
Why did you come to Japan?
です!
“Why did you come to Japan?” にしようかなと思ったみなさんはどのような理由でそう思いましたか☺️❓
なぜこちらの方がおすすめなのでしょう❓
Reason
それでは、もう一度旅行者さんの様子をよーーーく観察してみましょう🔎

こちらの旅行客さん、
“No fish?”
“Rice Only?”
という感じで、文で話されていないことに気づきましたか☺️❓

あっ、ほんとだー!!

じゃあ、はりきって
“What brought you to Japan?”
を使っても通じない可能性が高いっていうことですね😯💦

Exactly!
外国人といっても、必ずしも全員が英語ネイティブなわけではありません。
なかには、英語をあまり話せない外国人の方もいらっしゃいます。
そういうときには “Why” を使う方がおたがいのコミュニケーションもスムーズというわけです😺🧡
まとめ

新しいフレーズってすぐに使いたくなっちゃうけど、状況を確認することもとっても大事なんですねー☺️

京都を歩いていると、
『それ何語?!』
というような、今まで聞いたことのない言葉を話している人も多く見かけるし、ホントそれポイントだよね😆🎯

英語はどこまでいっても『コミュニケーションのツール🍀』
状況に合わせて上手に使いこなしてくださいね😺❣️
See you in the next lesson!
Until then, enjoy learning English at your own pace 🐈🐾
Voice over by 動画制作会社VIDWEB



